Syndetics cover image
Image from Syndetics

Translating Christianity / edited by Simon Ditchfield, Charlotte Methuen, Andrew Spicer.

Contributor(s): Ditchfield, Simon [editor.] | Methuen, Charlotte [editor.] | Spicer, Andrew [editor.] | Ecclesiastical History Society [publisher.] | Ecclesiastical History Society. Summer Meeting (2015 : University of York) | Ecclesiastical History Society. Winter Meeting (2016 : London, England)
Material type: TextTextSeries: Studies in church history: 53.Publisher: Cambridge, United Kingdom : Published for the Ecclesiastical History Society by Cambridge University Press, 2017Copyright date: ©2017Description: xviii, 475 pages : illustrations, maps ; 23 cmContent type: text Media type: unmediated Carrier type: volumeISBN: 9781108419246; 1108419240Subject(s): Bible -- Translating -- History -- Congresses | Christianity and other religions -- Congresses | Christianity and culture -- History -- Congresses | Language and languages -- Religious aspects -- Christianity -- Congresses | Evangelistic work -- History -- CongressesBibliography, Etc. Note: Includes bibliographical references.
Contents:
Introduction / Simon Ditchfield -- Silk Road Christians and the translation of culture in Tang China / Scott Fitzgerald Johnson -- The language of baptism in early Anglo-Saxon England: the case for Old English / Miriam Adan Jones -- Translating St. Alban: Romano-British, Merovingian and Anglo-Saxon cults / M.D. Laynesmith -- Christian Hebraism in twelfth-century Rome: a philologist's correction of the Latin Bible through dialogue with Jewish scholars and their Hebrew texts / Marie Thérèse Champagne -- Translation and appropriation: Greek relics in the Latin West and the aftermath of the Fourth Crusade / Anne E. Lester -- Translating the Legenda aurea in early modern England / Morgan Ring -- Erasmus and the politics of translation in Tudor England / Lucy Wooding -- 'These four letters s o l a are not there': language and theology in Luther's translation of the New Testament / Charlotte Methuen -- Translating Christianity in an age of Reformations / Simon Ditchfield -- Nella lingua di ciascuno: church communication between Latin and vernacular during the Counter-Reformation / Silvia Manzi -- Transmitting and translating the excommunication of Elizabeth I / Aislinn Muller -- Croatian translation of Biblical passages in medieval performative texts / Andrea Rados̆ević -- Translating the Life of Antichrist into German and Czech in the Early Modern Period / Alena A. Fidlerová -- St. Pientia and the Château de la Roche-Guyon: relic translations and sacred history in seventeenth-century France / Jennifer Hillman -- Ethnography and cultural translation in the Early Modern missions / Joan-Pau Rubiés -- Translating feeling: the Bible, affections and Protestantism in England c.1660-c.1750 / Michael A.L. Smith -- Translating Christianity and Buddhism: Catholic missionaries in eighteenth- and nineteenth-century Burma / Andrew J. Finch -- John Ross and cultural encounter: translating Christianity in an East Asian context / James H. Grayson -- The evangelization of Korea, c.1895-1910: translation of the Gospel or reinvention of the Church? / Kirsteen Kim -- The nineteenth-century missionary-translator: reflecting on translation theory through the work of François Coillard (1834-1904) / Esther Ruth Liu -- Lin Shu's translation of Shakespeare's religious motifs in twentieth-century China / Jenny Wong -- 'Playwrights are not evangelists': Dorothy L. Sayers on translating the Gospels into drama / Margaret Wiedemann Hunt -- Faith in the hearing: Gospel recordings and the world mission of Joy Ridderhof (1903-84) / Darin D. Lenz -- Speaking to God in Australia: Donald Robinson and the writing of An Australian Prayer Book (1978) / R.J.W. Shiner -- Revisiting 'translatability' and African Christianity: the case of the Christian Catholic Apostolic Church in Zion / Joel Cabrita.

Papers presented at the Ecclesiastical History Society's Summer Conference and Winter Meeting for 2015-16, held under the presidency of Simon Ditchfield at the University of York in July 2015 and the Institute for Historical Research, London, in January 2016.--See Preface, page ix.

Includes bibliographical references.

Introduction / Simon Ditchfield -- Silk Road Christians and the translation of culture in Tang China / Scott Fitzgerald Johnson -- The language of baptism in early Anglo-Saxon England: the case for Old English / Miriam Adan Jones -- Translating St. Alban: Romano-British, Merovingian and Anglo-Saxon cults / M.D. Laynesmith -- Christian Hebraism in twelfth-century Rome: a philologist's correction of the Latin Bible through dialogue with Jewish scholars and their Hebrew texts / Marie Thérèse Champagne -- Translation and appropriation: Greek relics in the Latin West and the aftermath of the Fourth Crusade / Anne E. Lester -- Translating the Legenda aurea in early modern England / Morgan Ring -- Erasmus and the politics of translation in Tudor England / Lucy Wooding -- 'These four letters s o l a are not there': language and theology in Luther's translation of the New Testament / Charlotte Methuen -- Translating Christianity in an age of Reformations / Simon Ditchfield -- Nella lingua di ciascuno: church communication between Latin and vernacular during the Counter-Reformation / Silvia Manzi -- Transmitting and translating the excommunication of Elizabeth I / Aislinn Muller -- Croatian translation of Biblical passages in medieval performative texts / Andrea Rados̆ević -- Translating the Life of Antichrist into German and Czech in the Early Modern Period / Alena A. Fidlerová -- St. Pientia and the Château de la Roche-Guyon: relic translations and sacred history in seventeenth-century France / Jennifer Hillman -- Ethnography and cultural translation in the Early Modern missions / Joan-Pau Rubiés -- Translating feeling: the Bible, affections and Protestantism in England c.1660-c.1750 / Michael A.L. Smith -- Translating Christianity and Buddhism: Catholic missionaries in eighteenth- and nineteenth-century Burma / Andrew J. Finch -- John Ross and cultural encounter: translating Christianity in an East Asian context / James H. Grayson -- The evangelization of Korea, c.1895-1910: translation of the Gospel or reinvention of the Church? / Kirsteen Kim -- The nineteenth-century missionary-translator: reflecting on translation theory through the work of François Coillard (1834-1904) / Esther Ruth Liu -- Lin Shu's translation of Shakespeare's religious motifs in twentieth-century China / Jenny Wong -- 'Playwrights are not evangelists': Dorothy L. Sayers on translating the Gospels into drama / Margaret Wiedemann Hunt -- Faith in the hearing: Gospel recordings and the world mission of Joy Ridderhof (1903-84) / Darin D. Lenz -- Speaking to God in Australia: Donald Robinson and the writing of An Australian Prayer Book (1978) / R.J.W. Shiner -- Revisiting 'translatability' and African Christianity: the case of the Christian Catholic Apostolic Church in Zion / Joel Cabrita.

Powered by Koha